Tag: Português

Lockerz: brasileiros desmotivados…

lockerz logo

O Alan, no tópico sobre eu ter perdido o Resgate, desabafou algumas coisas criticando o DDR. Já estava preparando algo sobre isso e ele me deu mais motivos.

Na verdade o Lockerz tem deixado muita gente triste. Acho que o sucesso, a divulgação e o alcance deles tem juntado uma quantidade de membros tão enorme que mesmo quem é “das antigas” tem ficado desmotivado.

Não era o que a gente esperava? Ah.. no fundo sempre soubemos que um dia isso iria acontecer ou seja, perder a graça, mesmo que por um momento, já que eles não podem agradar a todo o mundo de vez, precisam aplicar programas/projetos/benefícios para agradar cada pedacinho do planeta, imaginem só, cada região ficando feliz partindo de um único site que dá suporte para todos.

É preciso paciência mesmo, saber esperar. Muitas vezes participar sem esperar por nada, juntar pontos (com essa brincadeira de espera… espera, tenho mais de 3100 PTZ). A esperança é de um dia conseguir algo, afinal não atrapalha em nada clicar em poucos botões e assistir alguns vídeos.

Agora mesmo deu vontade de aguardar pelo SHOP, com a notícia do Paypal tomando medidas para aceitar os cartões de crédito do Brasil fiquei até feliz, existem algumas coisas que vejo na loja e são difíceis de se encontrar na região onde moro, isso vai ser uma boa. Desse jeito vou revender umas Baggus o.O (LOL)

Agora, vejam quantos sites, voltados para brasileiros e portugueses, estão parados no tempo, com falta de atualizações a dias, semanas e até meses, talvez desmotivados: (Vejam que março foi o mês da “última cartada” para muitos)

- Lockerz Brasil – Convites para o Lockerz | http://www.lockerzbrasil.com.br
Poxa, esse é clássico. Acho que todos que procuram sobre o assunto já entraram nele.
Não é atualizado desde março de 2010

- http://lockerz-brasil.blogspot.com
Não é atualizado desde QUARTA-FEIRA, 3 DE MARÇO DE 2010

- Lockerz Brasil | www.lockerzbrasil.org
Aparentenente, nem possuem mais um servidor de hospedagem

- http://lockerz-br.forumeiros.com
Com muita confusão vi que não atualizam desde março de 2010

- http://lockerz.dihitt.com.br
Não é atualizado desde março de 2010

- http://twitter.com/lockerz_oficial
O cara tomou como sendo o Twitter Oficial.. vê se pode!!??!
Não é atualizado desde o ano passado, mais precisamente 5 de Dezembro de 2009

- http://www.facebook.com/pages/Lockerz-Brazil-Oficial/175032607645?v=wall
A comunidade em português mais movimentada no Facebook;
Ultima atualização deles, em Dezembro do ano passado.

- http://lockerzbrasil2010.blogspot.com
Mais um blog sobre o Lockerz
Não sei ao certo quando foi atualizado, mas tem um tempinho.

- http://www.guiacabreuva.com.br/lockerz
Site mais legal que encontrei. Nele os caras traduzem as perguntas dos Dailies para o português com alguns comentários. Conta também com uma área de “horários de ônibus” de algum lugar que não procurei identificar.
O site vem sendo atualizado diariamente, muito bom mesmo.

- http://www.lockerzsp.blogspot.com
Tem até umas imagens legais dos prêmios e talz… mas….
Não é atualizado desde Janeiro de 2010

- http://twitter.com/brazilockerz
Twitter criado para ser uma referência em português..
Não passou de Fevereiro de 2010

- http://www.ptlockerz.com
Criado por portugueses, eu gostava de acessar para ver as novidades
“Morto” desde março de 2010

Fora os sites que encontrei, existem vários fóruns que ainda são bem atualizados, porém, como são fóruns, eles não são alimentados por uma só pessoa ou equipe e sim por seus visitantes, membros e participantes, o que gera discussões recentes, e novidades constantemente.

E vocês, conhecem mais algum?

Imprimir Imprimir
Nota do post:
Já sabia!Será?É até legal!Isso é bom demais!Véio, muuuiittoo maneiro isso! (1 votos, média: 3,00 de 5)
Loading ... Loading ...

Palavra da vez: SOLFEJAR

Palavra da vez aulete

SOLFEJAR

Solfejar, do italiano solfeggiare, é um verbo que exprime a ação de cantar, entoar (cantarolar) lendo o nome das notas e marcando o compasso.

>> Definição do iDicionário Aulete:

(sol.fe.jar)
v.
1. Mús. Cantar ou entoar (trecho musical) lendo os nomes das notas e marcando o compasso. [td. : solfejar uma escala completa] [int. : Ela não sabe solfejar.]

[F.: Do it. solfeggiare. Hom./Par.: solfejo (fl.), solfejo [ê] (sm.).]

Imprimir Imprimir
Nota do post:
Já sabia!Será?É até legal!Isso é bom demais!Véio, muuuiittoo maneiro isso! (Ainda sem votação)
Loading ... Loading ...

PALAVRA DA VEZ – AUSCULTAR

Palavra da vez aulete

PALAVRA DO DIA
Tema da semana: Termos relacionados à medicina
AUSCULTAR
Do latim auscultare, o verbo auscultar é utilizado no contexto médico para se referir à ação de ouvir os sons produzidos no interior do corpo humano com a finalidade de chegar a algum diagnóstico. No sentido figurado, o verbo também é usado como sinônimo de sondar alguém ou consultar a opinião de alguém ou de um grupo de pessoas.

>> Definição do iDicionário Aulete:
(aus.cul.tar)
v.
1. Med. Ouvir os sons produzidos por (órgão no interior do corpo do paciente), encostando no corpo a orelha ou aparelho (ger. estetoscópio): O médico auscultou -lhe os pulmões
2. Fazer ausculta de (doente, paciente): Bastou-lhe auscultar o paciente para chegar ao diagnóstico
3. Fig. Ouvir (pessoas) para sondar-lhes a opinião sobre algo; SONDAR; ESCUTAR: Antes de decidir, auscultava a opinião pública
[F.: Do lat. auscultare, pelo fr. ausculter.]

Imprimir Imprimir
Nota do post:
Já sabia!Será?É até legal!Isso é bom demais!Véio, muuuiittoo maneiro isso! (Ainda sem votação)
Loading ... Loading ...

Palavra da vez – VEREDA

Palavra da vez

PALAVRA DO DIA – VEREDA

Vereda é um substantivo feminino que designa um caminho estreito, um atalho. O vocábulo, porém, tem diferentes significados de acordo a região em que se insere (acepções 4, 5, 6 e 8). O termo ficou imortalizado no título da obra-prima de João Guimarães Rosa, Grande Sertão: veredas.

>> Definição do iDicionário Aulete:

(ve.re.da) [ê]

sf.

1. Caminho estreito; SENDA

2. Caminho mais curto fora do trajeto usual; ATALHO: “Mecê tá com medo de onça chegar aqui no rancho? Hã-hã, onça Uinhúa travessou a vereda, eu sei, veio caçar paca, tá indo escorregada, no capim grosso.” (João Guimarães Rosa, “Estas estórias”in Ave Palavra))

3. Fig. A direção seguida por alguém em seu deslocamento ou em sua vida; CAMINHO; RUMO: Sua vida seguiu por uma vereda inesperada

4. N.E. Parte da caatinga com razoável abastecimento de água, vegetação mais rica etc

5. GO Clareira que tem vegetação baixa

6. BA Várzea situada à margem de um rio

7. Bras. Lugar úmido próprio para a agricultura

8. GO Mata ciliar ocorrente no cerrado, com renques de buritis e pindaíbas.

9. Fig. Ocasião, momento, oportunidade.

[F.: Do lat. vereda, ae.]

Imprimir Imprimir
Nota do post:
Já sabia!Será?É até legal!Isso é bom demais!Véio, muuuiittoo maneiro isso! (Ainda sem votação)
Loading ... Loading ...

Palavra da vez: piá

Palavra da vez

PALAVRA DO DIA – PIÁ

Piá é uma palavra originária do tupi-guarani e significa, na língua indígena, menino, índio jovem. No sul do Brasil, especialmente em Curitiba, é frequentemente usado como sinônimo de guri, garoto, moleque. O termo está presente na expressão “piá de prédio”, típica dos curitibanos e que é empregada pejorativamente para se referir a jovens que são criados em condomínios fechados e são mimados pelos pais.

>> Definição do iDicionário Aulete:

(pi:á)

sm.

1. Bras. Etnog. Menino indígena ou mestiço de índio com branco; índio jovem, caboclinho.

2. Qualquer menino; FEDELHO; GAROTO; GURI [Esp. no PR e em sua capital.]

3. RS SC Qualquer menor, não branco, que trabalha como peão de estância.

4. Qualquer menino

[F.: Do tupi-guar. pï'a. Hom./Par.: piá (sm.), pia (sf., fl. de piar).]

Imprimir Imprimir
Nota do post:
Já sabia!Será?É até legal!Isso é bom demais!Véio, muuuiittoo maneiro isso! (Ainda sem votação)
Loading ... Loading ...

Demorou, mas Office 2007 adere nova regra ortográfica

Word testando com sucesso a nova regra

Word testando com sucesso a nova regra


A Microsoft disponibilizou um pacote de atualização que permite que seu Office 2007 trabalhe com as novas regras da reforma ortográfica.

Esta atualização torna o Verificador Ortográfico, o Dicionário de Sinônimos e o Verificador Gramatical em português (Brasil) do Microsoft Office 2007 compatíveis com a reforma ortográfica de 2009 do idioma português (Brasil).

Continue reading…

Imprimir Imprimir
Nota do post:
Já sabia!Será?É até legal!Isso é bom demais!Véio, muuuiittoo maneiro isso! (Ainda sem votação)
Loading ... Loading ...
Copy Protected by Tech Tips's & Computer Tricks'sCopyProtect Wordpress Blogs.